When you are old
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
當妳老了
當妳老了,灰黯,沉沉欲眠,
在火爐邊瞌睡,取下這本書,
慢慢讀,夢回妳眼睛曾經
有過的柔光,以及那深深波影;
多少人愛戀妳喜悅雍容的時刻,
或真或假的愛戀妳的美,
祇有一個人愛妳朝聖的靈魂內心,
愛妳變化的面容有那些怔忡錯愕。
而且俯身閃爍發光的鐵欄杆邊,
囁嚅,惆悵,愛怎會逝去,
並且在頭頂的高山踱蹀
而將他的臉藏在群星之中。
0 意見:
張貼留言